作者在线搜索
阮阅
宋
131首诗词
舒城(今属安徽)人。生卒年均,约北宋末前后在世。宋神宗元丰八年(1085)进士(榜名美成),做过钱塘幕官,自户部郎官责知巢县,宋徽宗宣和中任郴州知州。南宋建炎初,(公元1127年)以中奉大夫知袁州。致仕后定居宜春。初至,讼牒颇繁,乃大书“依本分”三字,印榜四城墙壁。郡民化之,谤四厅为无讼堂
生卒年:约公元1126年前后在世
籍贯:自号散翁亦称松菊道
- [宋] - 阮阅危城雉堞对东山,谁创高楼十二栏。独鹤不来松已老,春风动处日三竿。
- [宋] - 阮阅檐楹山影水光中,携酒来时伴钓翁。四岸烟云芳草绿,一栏风雨落花红。
- [宋] - 阮阅心若金兰过耳馀,春来还共客东都。第一句“心若金兰过耳馀,春来还共客东都”可以翻译为:心中怀着如金兰般美好的情谊,耳边还回响着曾经的约定,等到春天来临,我们再次结伴而行,前往东都。几时却泛清河水,已约荆溪共卜居。第二句“几时却泛清河水,已约荆溪共卜居”可以翻译为:我们何时再次泛舟于清澈的河水上?我们已经约定在荆溪边共同选择一个地方居住。
- [宋] - 阮阅悠悠休问渡江萍,山人毛人丹已成。路入潇湘向西去,暮云寒日下孤城。
- [宋] - 阮阅湖上千山山外天,寒光翠色混轻烟。篮舆路转重回首,疑是松江在目前。
- [宋] - 阮阅筇杖芒鞋上小蓬,半篙春水饱帆风。两关三寺山无数,藏在濛濛烟雨中。
- [宋] - 阮阅寂寂星坛长绿苔,井边橘老又重栽。寂静的星坛上长满了绿苔,井边的橘子树老去后又重新栽种。城头依旧东楼在,未见当时鹤再来。城头依旧矗立着东楼,但再也见不到当年仙鹤的归来。
- [宋] - 阮阅城外高堂俯碧湾,山如螺黛水如环。有时鼓棹来寻胜,直到斜阳未欲还。
- [宋] - 阮阅春欲为霜夏欲冰,一山寒气逼人清。应知炎冷难同处,甘与汤泉各自生。
- [宋] - 阮阅老蛟力斗死池中,山下流泉暗谷通。蛰伏已久的老蛟在池塘中拼命搏斗,那股力量从山下贯穿流泉、沟通暗谷。风雨年年常十五,休将涓滴强邀功。每年的风风雨雨,时常持续到十五日,不要强行将涓涓细流归功于它的作用。
- [宋] - 阮阅朝辞湘楚暮山东,今在蓬莱第几峰。早上辞别了湘楚之地,晚上就到了山东,现在我在蓬莱的哪一座山峰上呢?可笑时人空扰扰,武昌山下问骡踪。人们空自忙碌,实在可笑,我在武昌山下询问骡子的踪迹。
- [宋] - 阮阅蓬池旧草绿茸茸,爱酒清谈隐者风。蓬池边的老草绿得茂盛,隐者的生活方式是爱酒和清谈。纵似步兵成底事,啸台依旧夕阳中。即使步兵的行为看似完成了一切事情,但在夕阳中的啸台仍然保留着其独特的风貌。
- [宋] - 阮阅㟝嵝崎岖面碧霄,何曾温润似琼瑶。第一句:“㟝嵝崎岖面碧霄,何曾温润似琼瑶。”可以翻译为:“嵝山的崎岖面直通碧蓝的天空,这里的石头从未像美玉般温润光洁。”一堆顽石郴江上,纵有昆刀不可雕。第二句:“一堆顽石郴江上,纵有昆刀不可雕。”可以翻译为:“在郴江之上堆满了坚硬的石头,即使有神奇的昆吾宝刀也难以雕刻。”
- [宋] - 阮阅万萼千枝二月春,只愁风雨便成尘。第一句“万萼千枝二月春,只愁风雨便成尘。”可以翻译为:“在二月这个春天的季节里,花儿万朵千枝,美不胜收,然而一旦遇到风雨,就会凋零化作尘土,让人心生忧愁。”不知谁撷香英去,自有寻芳拾翠人。第二句“不知谁撷香英去,自有寻芳拾翠人。”则可以译为:“不知道是哪个人摘取了这些香花(英)呢?然而无需担忧,自会有追寻芳草和采集珠翠(形容采花的人)的人去拾起这些遗落的香英。”
- [宋] - 阮阅溅溅溪水石磷磷,两岸山花野草春。溪水溅溅流过布满磷石的水底,两岸山花盛开,野草蓬勃生机。流去前滩何处问,不知当日怨何人。流水流向前方的滩头,问起来,我却不知道自己怨的是何人。
- [宋] - 阮阅竹简韦编写六经,不知何用捣枯藤。自从杵臼深藏后,采楮舂桑事已更。
- [宋] - 阮阅东带连山接五羊,西分郴水下三湘。路人到此休南去,岭外千峰尽瘴乡。
- [宋] - 阮阅修篁乔木水西涯,古屋颓垣达磨家。持钵但闻僧乞供,杜门不为客烹茶。
- [宋] - 阮阅修竹苍苍似剡川,浮觞可继永和年。修竹(长得)郁郁葱葱,仿佛像剡溪(这一地方的竹林)一样,让我们边游赏(在溪流上浮动的酒杯)可以追继(当年的雅事,指“曲水流觞”和王羲之的书法)永和年间(东晋的永和年间)的遗风。不知谁有羲之笔,欲写兰亭第二篇。不知道谁有王羲之(的书法)一样的笔法,想写下一篇如同《兰亭集序》的书法作品。
- [宋] - 阮阅数叶荷衣一短藜,春波亭上倚斜晖。翻译成白话文是:几片荷叶做成的衣服,穿着简朴的短藜,我靠在春波亭上,眺望着斜阳余晖。无人会得诗中画,凭尽阑干又独归。翻译成白话文是:没有人能理解诗中的画面,我靠着栏杆久久凝视,最后只能独自归去。
纠错
如果您发现诗词的标题、内容、注释、译文或赏析存在任何错误,欢迎随时向我们反馈,帮助我们不断完善内容。我们衷心感谢您的宝贵支持!
去反馈