作者在线搜索
云林右英夫人
魏晋
27首诗词
- [魏晋] - 云林右英夫人四旌曜明空,朱轩飞灵丘。四面旌旗在明亮的空间中闪耀,红色的轩辕车飞向神灵的丘陵。玉盖荫七景,鼓翼霄上浮。玉制的车盖遮蔽了七种景象,车翼如鼓动一般,在天空上浮游。九音朗紫空,玉璈洞太无。九种声音在紫色天空中响亮地回荡,玉璈的乐音贯穿了太虚的境地。宴咏三晨宫,唱啸呼我俦。在三晨宫中举行宴会并咏唱,呼朋唤友,一起唱和欢笑。不觉春已来,岂知二景流。不知不觉中春天已经来临,却不知道两个景点(或指时光)已经流逝。佳人虽兼忘,而未放百忧。尽管佳人有时会被忘记,但内心的忧虑并未完全放下。长林真可静,岩中多自娱。长林真的是个可以静心的地方,岩石之中有很多乐趣可以自娱自乐。
- [魏晋] - 云林右英夫人晨游太素宫,控軿观玉河。译文:早晨我游览了太素宫,驾着车观赏了玉河。夕宴郁绝宇,朝采圆景华。译文:晚上我在郁郁葱葱的建筑中宴饮,早晨我采摘圆形的景致之花。弹璈北寒台,七灵晖紫霞。译文:在北方的寒台上弹奏着璈,七种灵魂在紫霞中闪烁发光。济济高仙举,纷纷尘中罗。译文:高贵的仙人们济济一堂,尘世间的人们纷纷环绕其中。盘桓嚣蔼内,愆累不当多。译文:在喧嚣纷扰的尘世中徘徊,过失和累赘不应该太多。
- [魏晋] - 云林右英夫人玄波振沧涛,洪津鼓万流。翻译为:深邃的波浪振动着无边的大海,雄浑的津渡上鼓声震撼着所有的河流。驾景眄六虚,思与佳人游。翻译为:驾着景象瞭望六方虚空,心中思念着与佳人共游。妙唱不我对,清音与谁投。翻译为:美妙的歌声我不能应对,那清脆的音调又可向谁诉说。云中骋琼轮,何为尘中趋。翻译为:在云中驰骋着琼玉般的轮车,为何要奔波于尘世之中。
- [魏晋] - 云林右英夫人停驾望舒移,回轮返沧浪。停下马车,看着舒适的移动,车轮转动返回沧浪之地。未睹若人游,偶想安得康。还未曾见过此人出游,偶然想到该如何获得健康。良因俟青春,以叙中怀忘。等待青春的到来,以便叙述内心的情感和遗忘的往事。
- [魏晋] - 云林右英夫人仰眄太霞宫,金阁曜紫清。抬头仰望太霞宫,金碧辉煌的殿阁闪耀着紫色的清光。华房映太素,四轩皆朱琼。华丽的房屋映照着太素之景,四个高大的殿堂都装饰着朱红色的美玉。掷轮空同津,总辔舞绿軿。车轮在空中飞转,疾驰在绿色的飞毯上。玉华飞云盖,西妃运锦旌。玉色的云朵像飞檐一般覆盖着宫殿,西妃驾驭着锦绣的旌旗前来。翻然尘浊涯,倏欻佳人庭。忽然间从尘世的浊气中脱身而出,一转眼就来到了佳人的庭院。宿感应期降,所招已在冥。宿命的感应如期而至,所盼望的人已经来到。乘风奏霄晨,共酣丹琳罂。乘着风儿在晨曦中弹奏,共同畅饮着丹色的美酒。公侯徒眇眇,安知真人灵。公侯们只能远远地观望,哪里能知道真人的灵妙之处呢?
纠错
如果您发现诗词的标题、内容、注释、译文或赏析存在任何错误,欢迎随时向我们反馈,帮助我们不断完善内容。我们衷心感谢您的宝贵支持!
去反馈