作者在线搜索
朱应辰
明
13首诗词
少事举业,旋弃去。从杨铁崖学古文。洪武初应诏起,乞近地养亲,为本郡儒学训导,改江阴。博学多伎能,篆籀法古,亦善白描人物。有《漱芳集》
字:文奎
号:寄翁
籍贯:初苏州府吴江
- [明] - 朱应辰鼓角动谯楼,星河烂不收。城楼上鼓角声声,星河灿烂不曾收尽(天上的星光如同被收藏起来一般)。梧桐双井月,砧杵一城秋。梧桐树下的双井旁,月色清冷,城内传来阵阵捣衣声,秋意盎然。坐久销清夜,时危易白头。坐得久了,消磨了这漫长的清夜;时局危急,不知不觉间头发已经斑白。旧游零乱尽,归兴满南州。往日的游历已经零落不全,归乡的兴致却充满了南州(指南方的地方)。
- [明] - 朱应辰提胡卢,三三两两晴相呼。邻家有酒还能沽,明朝趁晴看花去,去年杏花知在无。
- [明] - 朱应辰泥滑滑,雨霏霏。雨深没行路,泥溅游子衣。浣衣无人勿复道,天寒路黑将安归。
- [明] - 朱应辰脱布裤,阴雨漫漫雨将暮。脱下布裤,阴雨绵绵,天色将晚。千声万声唤归妇,妇归忽生怒。妇去有归处。千声万声呼唤着归家的妇人,妇人生气归来。但她离去有归处可去。明日雨声干,匆匆还逐去。等到雨停天晴,我急忙赶去追赶她。
- [明] - 朱应辰阖闾城里又元宵,白屋残灯照寂寥。却忆旧时风景好,琉璃光里听笙箫。
- [明] - 朱应辰夫人写竹如写字,不堕画家蹊径中。第一句“夫人写竹如写字,不堕画家蹊径中。”可以翻译为:“夫人画竹如同写毛笔字一般,不同于常规画家的技巧和方法。”料得山房明月夜,晴窗叶叶动秋风。第二句“料得山房明月夜,晴窗叶叶动秋风。”可以翻译为:“想象在山房的明月之夜,晴朗的窗前,竹叶在秋风的吹拂下轻轻摇动。”
- [明] - 朱应辰曲岸香风起,汀洲采白蘋。第一句“曲岸香风起,汀洲采白蘋”的意思是:弯曲的岸边香气扑鼻,是汀洲上白蘋的芬芳,人们正在这里采摘白蘋。鸳鸯浮绿水,偷眼荡舟人。第二句“鸳鸯浮绿水,偷眼荡舟人”的意思是:一对对鸳鸯在碧绿的水面上浮游,偷看的人们坐在船中,眼神不禁被这美景所吸引。
- [明] - 朱应辰梦醒方床夜四更,纸窗残月弄微明。数声柔橹过湖去,又是邻家早入城。
- [明] - 朱应辰山青云白斗争高,石路萦纡接野桥。几个长松高出屋,门前杨柳未成条。
- [明] - 朱应辰支筇步履踏莓苔,小院无人燕子来。最是东风难管领,梨花落尽杏花开。
- [明] - 朱应辰婆饼焦,小麦黄熟长齐腰。刈麦作饼婆为喜,岂料南山日日雨。雨多麦损不可食,虽欲婆嗔那复得。
- [明] - 朱应辰寥落无堪过半生,三年假馆未归耕。翻译:我的生活略显落寞,无法达到理想的境地,已经过去了大半生。虽然有三次假期,但我却没有回到农田去耕作。且从五斗了朝夕,不与群儿相送迎。翻译:我姑且以微薄的俸禄来维持生计,度过每一天,我不会与那些年轻人互相送别或迎接。照眼梅花情思好,负暄鸟雀羽毛轻。翻译:眼前盛开的梅花让人心生喜悦,鸟雀在阳光下晒着太阳,羽毛显得轻盈无比。柴门近对清江曲,坐见晚潮来复平。翻译:我的柴门紧邻着清澈的江水弯曲处,我坐在这里,看着晚潮涌来又慢慢平息。
- [明] - 朱应辰三月江头飞送春,扑人随马断人魂。三月的江边春光飞送,景色如画,花香扑人,随马行去令人心神陶醉却又伤感离魂。隔帘撩乱春无影,着水廉纤雪有痕。隔着帘子,春天的影子被撩乱得无影无踪,而水面上细雨绵绵,仿佛雪后的痕迹一般清晰可见。燕带残香飞又落,鱼吹小点吐还吞。燕子带着残存的香气飞来又飞去,鱼儿在水面吹出小小的涟漪,像是在吞吐着什么。可怜天性何轻薄,化作青萍不托根。可怜这春光的本性何其轻薄,最终化作青萍却无法托根而生。
纠错
如果您发现诗词的标题、内容、注释、译文或赏析存在任何错误,欢迎随时向我们反馈,帮助我们不断完善内容。我们衷心感谢您的宝贵支持!
去反馈