作者在线搜索
谢章铤
清
18首诗词
- [清] - 谢章铤忽逐飞雁同高举,眼底何曾有险阻。忽然随着飞雁高飞,眼中从未见过险阻。诸峰俯首一峰尊,清渭浊河渺何许。众多山峰都低头敬仰着一座山峰,清澈的渭河与浑浊的黄河在远处消失不见。金银宫殿接上方,空中偶坠仙人语。金银交错的宫殿连接着上方世界,空中偶尔传来仙人的言语。不知前身果何属,笑折莲花问玉女。不知道前生属于什么,笑着折下莲花询问玉女。洗头盆小天池枯,但见危梁窜苍鼠。洗头盆小而天池已经干涸,只能看到危险的桥梁上有老鼠在奔跑。礼官威仪有盛衰,神灵真气无消沮。礼官的威严和仪态有盛有衰,但神灵的真气却不会消逝。小草都因雨露奇,野人辄觉须眉古。小草都因为雨露而变得神奇,野人却觉得自己的须眉变得古老。吁嗟我本谢家孙,到处能为青山主。叹息我本是谢家子孙,无论到哪里都能成为青山的主人。如何作诗不惊人,欲追李白寻初祖。如果作诗不能让人惊叹,就想去追寻李白的脚步寻找诗歌的始祖。
- [清] - 谢章铤劣性少面交,歧途任腹笑。与心性不良的人少交朋友,对于走上错误道路的人则报以淡然的笑容。龙伯不量力,六鳌引巨钓。龙伯想要用巨大的鱼钩去钓起六座鳌鱼,却不自量力。觥觥嵇吕徒,惨惨苍蝇吊。嵇康和吕安都是放达不羁的人,却惨遭像苍蝇一样的恶人的陷害。快彼汗漫游,塞我混沌窍。追求那种自由自在的生活方式,让它进入我的生活(“塞我混沌窍”可能是指游历使我思想观念开阔)。新觞续古欢,虚囷望义粜。新酿的美酒继续古人的欢聚时光,期待着丰收和分享。离合家国心,对镜懔孤照。无论身在何处,心中都牵挂着家国大事,面对镜子时独自一人,心中感到孤独。同为关山客,忽骇东门啸。同为离家在外的人,听到忽然传来的来自东门的咆哮声都感到震惊。
- [清] - 谢章铤杜老祠堂清净地,狂谈无碍古人闻。1、在杜老先生的祠堂里,这里是一片清净之地,人们可以毫无顾忌地畅谈古人的事迹。好山尚有浓青在,枯树曾经劫火焚。2、美丽的山景依然存在,浓烈的青色还在其中;枯萎的树木曾经历过火灾的焚烧。将相致身真不早,干戈满目更何云。3、将相的成就确实来得不早,现在的世界到处是干戈和纷争,又怎么能找到正确的方向呢?长安酒价君休问,几处终南日暮云。4、关于长安的酒价你不需要问,因为无论在哪里,终南山上的日暮云景都是相似的。
- [清] - 谢章铤何时理薄装,归家种杞菊。“何时理薄装,归家种杞菊。”可以翻译为:“什么时候开始整理轻薄的衣裳,回到家中种植枸杞和菊花。”飘零向万里,顾影偏愁独。“飘零向万里,顾影偏愁独。”意为:“漂泊流浪到万里之外,看着自己的影子感到孤独和忧愁。”接坐得清交,措辞不忍俗。“接坐得清交,措辞不忍俗。”翻译为:“与志同道合的人相交而坐,说话措辞都不愿落入庸俗。”高情兼古今,说士甘于肉。“高情兼古今,说士甘于肉。”可以理解为:“高雅的情怀贯通古今,有识之士甘愿淡泊生活。”盖棺朱伯韩,投簪郑小谷。“盖棺朱伯韩,投簪郑小谷。”这句的翻译为:“朱伯韩的事迹已经盖棺定论,郑小谷则辞官归隐。”嗟嗟桂林山,郁此孤香簇。“嗟嗟桂林山,郁此孤香簇。”意为:“桂林山啊,这里郁郁葱葱的香气聚集。”勿艳诗家名,应造苍生福。“勿艳诗家名,应造苍生福。”翻译为:“不要只看重诗人的名声,应该为百姓创造福祉。”世棘思传人,感慨流光促。“世棘思传人,感慨流光促。”意为:“世间如荆棘般繁杂,思考着要传承给后人,感慨时光匆匆流逝。”凤凰志千仞,篱鴳何足辱。“凤凰志千仞,篱鴳何足辱。”可以解释为:“凤凰有志飞向千仞之高,而篱笆中的野鸟何足挂齿。”愿君袭幽兰,树德置邮速。“愿君袭幽兰,树德置邮速。”翻译为:“希望你能像幽兰一样高洁,树立德行并迅速传播。”回首培远堂,肯负著书屋。“回首培远堂,肯负著书屋。”意为:“回望那培育远大志向的殿堂,是否辜负了那些致力于著书立说的屋舍。”六翮风暂羁,三年艾须足。“六翮风暂羁,三年艾须足。”这句话的翻译为:“六翼被暂时的风所束缚,三年的努力足以充足。”素心托黄花,耿耿双明烛。“素心托黄花,耿耿双明烛。”意为:“将纯洁的心意寄托在黄花之上,双烛燃烧发出明亮的光芒。”
- [清] - 谢章铤紫藤庵中紫藤花,中有仙人凌紫霞。紫藤庵里的紫藤花盛开,里面有一位仙人正凌驾于紫霞之上。桑海归来散白发,瓣香遥礼玉皇家。从桑海之地归来,头发已经散白,用花瓣的香气遥遥向玉皇大帝行礼。九州破碎无完土,夜夜庵前急风雨。九州大地破碎不堪,没有完整的土地,夜夜庵前风雨交加。何处高歌不鬼神,暮年噩梦犹龙虎。无论在哪里高声歌唱,都不会惊动鬼神,但暮年时心中的噩梦却如同龙虎一般惊险。一纸盘拿泪滂沱,似此人间可奈何。一纸信笺承载着泪水,这样的事情在人世间又该如何应对。青山大是无情物,金陵王气惊销磨。青山虽大,却是无情之物,金陵的皇家气息也被岁月所销磨殆尽。独立掉头不得意,槎丫肝肺凄凉字。独立思索后感到极度失意,心中的哀伤之情用言语无法表达。九死终归平远台,才名三绝成何事。经历九死一生最终回到平远台,但才名三绝又能换来何等功业?箕尾无光风萧萧,想君掷笔吟《大招》。箕尾星光暗淡,风声萧萧作响,想到你我便投笔写下了《大招》。我读君诗青衫湿,石头又报烽烟急。我读到你的诗作,感动得泪水湿透了衣衫,而此时石头城又传来了烽火急报的消息。
- [清] - 谢章铤天地忽而变态兮,日月黯春无色。天地突然变得异常,日月无光,春天失去了色彩。登高望远而踌躇兮,哀百年于顷刻。登高远望而犹豫不决,悲伤在顷刻间涌现。山川既以破碎兮,路迢迢而莫能止。山川已经破碎不堪,路途遥远,无法停止前行。风何为而狂吹兮,云阴阴其屡起。风为何狂乱地吹着,云层阴沉沉地不断涌现。乔松憔悴而竟折兮,嗟兰桂其将谁恃。高大的松树因憔悴而折断,令人叹息兰桂等植物将依靠谁生存。凤凰逝而千里兮,怆燕雀之相视。凤凰飞逝千里之外,令人感到燕雀相互对视的悲凉。九疑惝恍其何处兮,吾将企苍梧而望之。九疑山在哪里隐约可见呢?我将仰望苍梧山眺望它。斮斑竹而不使生兮,祝二妃之长无恙也。砍下斑竹却不使其生长,祝愿二妃永远安康无恙。
- [清] - 谢章铤野草撑白骨,悲风送寒花。野外的荒草覆盖着白骨,悲凉的风吹落了寒花。天意贱刍狗,物变催虫沙。天意轻视如草芥的生命,世事变迁催生了虫与沙。谁怜孤凤骞,翻为二鸟嗟。谁人能同情这孤独的凤凰翱翔于天际,却被世人讥笑为只是两只普通的小鸟呢?扪心兀自热,揽发惊已华。抚摸着自己的心还觉得温暖,却突然发现自己的头发已经白了。哆口说名山,千秋能几家。尽管他们夸夸其谈地谈论着名山胜景,但真正能做到千秋万代流传下来的又能有多少家呢?路鬼或揶揄,村童方咿哑。或许是路上的鬼魂在嘲笑,又或许是村童们还在咿咿呀呀地学语。劳筋积尘土,槃涧愧烟霞。辛勤劳作的人积满尘土,看到那些烟雾和霞光反而会感到自愧不如。
- [清] - 谢章铤夜气当楼白,高天易得秋。译文:夜里的寒气凝聚在楼台上,使它显得一片苍白,高高的天空很快就显现出了秋意。星争渔火出,风挟海云流。译文:点点繁星竞相辉映与渔船灯火相互映衬,海风吹拂着海云涌动翻腾。军府方多事,烟波有古愁。译文:军府里正事务繁多,我望着烟波浩渺的江面,心中涌起了一股古人的忧愁。应怜一樽酒,抚髀欲何求。译文:想必你会怜惜这一樽美酒,抚摸着大腿思索着还有什么追求。
- [清] - 谢章铤山阳宿草怨飘蓬,瘦日无光泣雁鸿。第一句“山阳宿草怨飘蓬,瘦日无光泣雁鸿。”翻译为:山阳的野草在风中摇曳,抱怨着飘蓬的命运,瘦弱的太阳下,大雁和鸿鸟哭泣着。九死人间惟我在,万夫意气为谁雄。第二句“九死人间惟我在,万夫意气为谁雄。”翻译为:在人间经历了九死一生的我仍然活着,而众人的豪情壮志又是为了谁而显得雄壮呢?岂知刘向还青眼,更觉黄滔有古风。第三句“岂知刘向还青眼,更觉黄滔有古风。”翻译为:怎么会知道像刘向这样的人仍保持着清澈的眼神呢?同时也更让我感到黄滔有古代的风范。遂使西州门外路,铜弦重唱大江东。第四句“遂使西州门外路,铜弦重唱大江东。”翻译为:于是,在西州城外那条路上,铜弦再次唱起了大江东去的歌。
- [清] - 谢章铤鸾鹤无声天际来,海边骏风久蒿莱。郑虔苜蓿嗟何极,杨仆戈船事愈哀。宫府谁关天下计,山川苦忆古今才。飘零文字犹如许,崔蔡应知泣夜台。
- [清] - 谢章铤向日崇微尚,消磨百不如。过去我崇尚微小的志向,但发现很多事情都不如我所愿地发展。艰难走牛马,琐屑误虫鱼。生活中充满了艰难,就像驱赶牛马一样辛苦;琐碎的事情也常常让我感到困扰,就像误解了虫鱼的行为。益友存无几,虚生愧有余。真正有益的朋友已经不多了,我感到自己虚度了人生,留下了太多的遗憾和愧疚。知君行役处,离梦到匡庐。我知道你正在旅行的路上,你的离别之梦是否已经到达了匡庐(可能是指某个地方)呢?
- [清] - 谢章铤残山不成壁,荒园不留畦。朝出唱迷阳,暮归闻子巂。卓哉茶村叟,郁为周遗黎。心肝自倔强,须发任排挤。精魂恋文字,千秋首肯低。庶骑黄鹤来,念往意怆凄。盖棺欲作诔,旁无黔娄妻。有子归异教,麦饭绝幽栖。酸吟出苦口,不饱如寒齑。佳日非汝有,独夜知天倪。孟陬月初阙,词客开高斋。四壁罗古献,斗山相与齐。鲁酒非盗泉,允宜先生哜。颓唐亦老手,刻意辟恒蹊。一歌秦淮曲,百金贱如泥。
- [清] - 谢章铤生前挥泪吊金台,何处青山骏骨埋。赍志功名中寿过,病谭利病一尊开。九州无敌吟诗手,异代相怜抗疏才。寂寞骚魂依谏草,茫茫今昔总堪哀。
- [清] - 谢章铤兰芷不芳已千载,九疑云雨悲真宰。兰花和白芷的芬芳已经消失千年,九疑山的云雨令神灵悲叹。黄公崛起读《离骚》,把臂灵均出桑海。黄公(指人物)通过研读《离骚》崛起,与灵均(人物名)紧紧相交超越生死之别。烈皇被发上钧天,辛苦宵衣十七年。明朝末代皇帝披头散发到仙乐充溢的宫殿中,辛劳地夜以继日地处理国事十七年。几辈榜花书淡墨,何人大树画凌烟。几代人用淡墨书写着科举的荣耀,但谁又能像凌烟阁上的人一样名扬四海?黄巾白棓纷流涕,苦李枝高压门第。黄巾起义与封建政府的军队在混乱中冲突,但他们的勇气被白棍击倒,只得沉沦门第之中。钜镇告身归命侯,孱王闰位奈何帝。虽然他们的荣禄爵位获得诸侯身份的肯定,但在闰位之下难免仍让人担忧未来的命运。银鱼金碗委山丘,汗漫安能更九州。曾盛极一时的功名、银印、金碗现在早已化作坟丘之物,何时还能回到汉朝时的景象呢?阆风殿下万言策,白玉楼中五月秋。在阆风殿上献上万言策书,但最终还是在白玉楼中度过了五月的秋天。飘零且看扬州月,燕子春镫梦瑶阙。人生飘零无依,看扬州的明月如何?燕子的春梦只能照亮皇宫的灯笼。法曲犹弹得宝歌,新诗久痛《无家别》。旧时的法曲仍能演奏出得宝之歌,而新诗却长久地痛于《无家别》的境遇。神仙才子半荒唐,万事苍天付渺茫。神仙才子们的人生也不过是半荒唐,万事皆由苍天主宰而渺茫难测。牛马随人充下走,芙蓉无地礼东皇。人们只能像牛马一样任人驱使奔走,芙蓉花虽无地却无法向东皇献礼。青蝇作客供凭吊,黄鹤相逢莫嘲笑。青蝇般的人物常被人作客所依附并凭借他们的过去生活,黄鹤与之相逢也只是轻蔑的笑话而已。偶传六义向秋波,可有一戈挥夕照。我偶然学得了六义向秋天的水面飘荡,能否用一把武器在夕照之下展示我个人的光芒?南国是时总可哀,群公声价凤凰台。在南方此时的情况总令人哀痛,然而才高之人仍在凤凰台上竞显其价。谯周家世修降表,庾信关山逞赋才。谯周的家世一直向敌军呈递降表以求保全自己,而庾信则在边关显示他的文学才华。白下登高独回首,斑斑竹子湘江口。白下登高之时我独自回头眺望,看见斑斑竹子似乎是在湘江口哭泣。三户销沈博浪椎,一痴烂醉兰陵酒。三户人家已销亡博浪锤也没有用武之地了,而我只想一醉方休于兰陵美酒中。萧疏华发忽心惊,老死何颜入北京。看着自己稀疏的头发突然感到心惊胆战,老了以后还有何颜面进入京城呢?愿从陈继称同调,不逐归庄浪得名。我愿意追随陈继并称他为同调之人,不愿只因浪得虚名而获得声名。墓铭手写归何处,解脱应骑箕尾去。亲手写下的墓志铭最终归向何处?我应解脱尘世之累而骑上箕尾升天而去。北渚风凄吊屈辰,西堂梦冷伤嵇句。北岸的风声凄凉仿佛在为屈原吊唁,西堂的梦境寒冷犹如伤害了嵇康的诗才。平生嫚骂眼谁青,刍狗幽斋一客星。谁曾记得我年轻时的轻狂与傲慢?我只是幽斋中的一位过客如同一颗刍狗草般默默无闻。且署头衔前进士,忍抛脚色小朝廷。就算我现在有了前进士的头衔和官职,但我仍然愿意放弃它如抛开小朝廷般,寻找真我。素冠永谢流离子,七十二湖清若此。我已经永别了那些被流放的文人雅士们,而现在所面对的是七十二个清澈如镜的湖泊。宋玉重来赋《大招》,彭咸相见应狂喜。如果宋玉再次写赋的话他一定会选择《大招》,而彭咸见到此情此景应该会欣喜若狂吧!崛健人间略似人,百年养士有孤臣。他的品格刚健犹如人间之士,百年养士之中也有他这样的孤臣独存。骚魂呜咽指薇蕨,话罢庚寅话甲申。他的诗篇充满了哀伤之情指向薇蕨之草(古代隐士所食),聊完庚寅之事再聊甲申之变(历史上的重大事件)。
- [清] - 谢章铤纪群交谊在,设醴及迂疏。译文:朋友之间的情谊长存,我们设酒宴来庆祝,即使有疏远也变得亲近了。附汝青云后,嗟予白首初。译文:我追随你步入青云之路,感叹自己已经白发苍苍,这是初次有这样的感慨。求才期报国,立论可成书。译文:寻求人才以期望报效国家,有了观点和理论就可以著书立说。方寸严泾渭,灵光不碍虚。译文:心胸虽小却能明辨是非(如泾渭分明),灵性之光不会受到任何阻碍或虚妄之事的干扰。
- [清] - 谢章铤潺潺一片去何之,此意苍茫独坐知。潺潺的流水奔向何方,这种深远的意境只有独自静坐时才能明白。至竟清流成底事,在山遥想出山时。最终清澈的流水会变成怎样的事情呢?在山中遥想离开山林的时候。
- [清] - 谢章铤平生吴季子,捷径畏泥涂。我这一生,不愿走轻易得利的小路,担心它如泥涂般让人深陷。每笑羊头烂,还怜虎气粗。我常常讥笑那种追逐虚名之人得而复失,反而更看重具有英雄气概的人。论交谁似此,薄俗更何如。能交上谁像你这样可以同甘共苦的朋友,再没哪个朝代能有这种轻薄浮夸的风气了吧!四海方多事,黄垆永恸余。世间战乱不断,人生易逝,我不禁对着故人的陶樽感慨万分。
- [清] - 谢章铤一点芳心尚未残,亭亭独立俯雕阑。白话译文:一抹芳香的内心尚未消逝,她(或物)静静地、高高地独立着,俯视着精雕细刻的栏杆。金铃十万春如海,忽觉人间位置难。白话译文:无数的金铃在春天里如同海洋一般摇曳生姿,突然间我感到在人世间的地位是如此难以确定和把握。
纠错
如果您发现诗词的标题、内容、注释、译文或赏析存在任何错误,欢迎随时向我们反馈,帮助我们不断完善内容。我们衷心感谢您的宝贵支持!
去反馈