作者在线搜索
吴均
南北朝
142首诗词
南朝梁文学家、史学家。出身贫寒,性格耿直,好学有俊才。既是历史学家,著《齐春秋》三十卷、注《后汉书》九十卷等;又是著名的文学家,有《集》二十卷,惜皆已亡佚
生卒年:469年—520年
字:叔庠
籍贯:吴兴故鄣(今浙江安吉)
- [南北朝] - 吴均我本北山北,缘涧彩山麻。我原本居住在北山的北边,那里的山涧中彩色的山麻盛开。九茎日反照,三叶长生花。九根茎的植物在夕阳的反射下显得格外美丽,而三片叶子的长生花也在其中盛开。可用蠲忧疾,聊持驻景斜。可以用这些美景来消除忧虑,暂且保持住这斜阳下的景色。景斜不可驻,年来果如驱。但斜阳终究不能停留,时光如驱赶般流逝。安得昆仑山,偃蹇三珠树。多么希望能有昆仑山那样的地方,那里有三棵高大的树。三珠始结荄,绛叶凌朱台。三棵树的根部刚开始长出,它们的绛色叶子覆盖了红色的高台。玉壶白凤肺,金鼎青龙胎。玉壶中装着白色的凤肺,金鼎中煮着青龙胎。韩众及王子,何世无仙才。韩众和王子一样,每个时代都有修仙的才子。安期傥欲顾,相见在蓬莱。或许安期生会前来探望,我们将在蓬莱相见。
- [南北朝] - 吴均紫苔初泛水,连绵浮且没。第一句“紫苔初泛水,连绵浮且没。”的意思是:紫色的苔藓刚开始在水中漂浮,连绵不断,仿佛要浮出水面却又被淹没。若欲歌阳春,先歌青楼月。第二句“若欲歌阳春,先歌青楼月。”的意思是:如果想歌唱温暖的春天,那就先唱起在青楼(指妓院)中看到的月亮吧。
- [南北朝] - 吴均送子独南归,揽衣空闵默。翻译:送你独自南归,我捋起衣袖,内心充满了悲痛和沉默。关山昼欲暗,河冰夜向塞。翻译:关隘山川在白天显得更加阴暗,河面上的冰在夜晚向边塞延伸。燕至他人乡,雁云还谁国。翻译:燕子飞到了异乡之地,大雁回到哪里是它的国度?寄子两行书,分明达济北。翻译:我寄给你两行书信,希望它们能清楚地抵达济北。
- [南北朝] - 吴均杂虏客来齐,时作在角抵。一群来自异族的朋友到来,在举行角力(角抵,古代的一种体育竞技)活动。扬鞭渡易水,直至龙城西。他们扬起马鞭渡过易水,前往直至龙城以西。日昏笳乱动,天曙马争嘶。日色昏暗,胡笳的吹奏声混杂动荡,天色微明,战马争相嘶鸣。不能通瀚海,无面见三齐。不能打通瀚海(指广阔的沙漠),我就无颜面对齐地的三军将士。
- [南北朝] - 吴均思君出江湄,慷慨临长薄。思念你从江边开始,我满怀激情地站在宽阔的江岸边。独对东风酒,谁举指南酌。独自对着东风举杯饮酒,又有谁为我满上美酒呢?崇兰白带飞,青鵁紫缨络。兰花高高开放,像洁白的腰带,迥异鸟翩翩飞舞,颈上的彩带闪闪发亮。一年流泪同,万里相思各。我们的泪水流得一样多,但相隔万里,各在一方。胡为舍旃去,故人在宛洛。为什么你要舍弃我而去呢?故人还在宛洛之地。
- [南北朝] - 吴均竹枝任风转,兰心逐风卷。竹枝随风轻轻摇摆,兰花的香气随着风散开。青云叶上团,白露花中泫。青色的云朵在叶子上聚集,白露在花中闪烁着光芒。闻君入绮疏,聊寄锦中书。听说你进入了美丽的房屋,我想写一封漂亮的信给你。一随平原客,宁忆豫章徐。随同平原的客人一同前往,再也不回忆豫章的徐地了。
- [南北朝] - 吴均大妇弦初切,中妇管方吹。大妇奏起琴声初起时十分贴切,中妇则吹奏起洞箫发出圆润的声音。小妇多姿态,含笑逼清卮。小妇们的姿态轻盈婀娜,满面含笑倒满清卮。佳人勿馀及,殷勤妾自知。美好的女子啊请不要对我有什么遗漏,我内心的热情你自然能明白。
- [南北朝] - 吴均贱妾思不堪,采桑渭城南。我这个地位低下的妾思虑重重,在渭城的南面采桑。带减连枝绣,发乱凤凰篸。相思使我日渐消瘦,连绣着的枝叶都显得稀疏了,我的发丝凌乱,像凤凰的羽毛般纷乱。花舞依长簿,蛾飞爱绿潭。依偎在长簿(一种植物)旁的花儿随风起舞,就像我内心的情思,它们自由自在;而飞向绿潭的蛾子,则像我心中对爱情的渴望。无由报君信,流涕向春蚕。我没有办法用言语来回报你的情意,只能流着泪,像蚕一样默默地工作。
- [南北朝] - 吴均昔在凤凰阙,七采莲花茎。昔日在凤凰阙上,有七彩莲花盛开。陆离看宝帐,烂熳照文屏。看那宝帐上五彩斑斓的景象,绚丽的光彩照亮了文人的书房。檐艳烟光转,氛氲雾里轻。烟光在屋檐下流转,云雾缭绕中显得轻盈飘渺。能方三五夜,桂树月中生。如此美好的景象,可以与那三五之夜相比,桂树在月中生长。
- [南北朝] - 吴均君不见长安客舍门。倡安少女名桃根。你没见长安城外旅馆的门?那里有个名叫桃根的少女是歌女。贫穷夜纺无灯烛。何言一朝奉至尊。她家境贫穷,晚上纺纱连灯烛都没有。谁想到她一旦被尊贵的人看中。至尊离宫百馀处。千门万户不知曙。竟被带入远离离宫百余处的地方。那里千门万户,天亮之前已经如此热闹。唯闻哑哑城上乌。玉栏金井牵辘轳。只能听到城头上乌鸦哑哑叫声。在玉栏杆和金井边拉着辘轳。丹梁翠柱飞流苏。香薪桂火炊雕胡。屋内丹梁翠柱飞檐流苏。用香木做的柴火来烧饭,竟是如此精致的雕胡食品。当年翻覆无常定。薄命为女何必粗。世事无常,变化多端。身为女子,命运如此,何必过于粗砺坚强。
- [南北朝] - 吴均客思何以缓,春郊满初律。译文:客人的思绪如何舒缓呢?春天的田野里充满了初春的规律。高车陆离至,骏骑差池出。译文:高大的车辆交错驶来,骏马也错落有致地出动。宝碗汎莲花,珍杯食竹实。译文:宝碗中漂浮着莲花,珍贵的杯子里装着竹子的果实。才胜商山四,文高竹林七。译文:才能超过商山四皓,文采高过竹林七贤。复望子乔坛,金绳蕴绿帙。译文:再次仰望子乔的祭坛,金色的绳索里藏着绿色的书卷。风云生屋宇,芝映被仙室。译文:风云在屋宇间生成,仙境中的室内被灵芝的倒影所覆盖。方随凤凰去,悠然驾白日。译文:正要随着凤凰离去,悠然地驾着白日升天。
- [南北朝] - 吴均树响浃山来,猿声绕岫急。树影在山中回响,猿猴的叫声在山间急促回荡。旅帆风飘扬,行巾露沾湿。旅途中的船帆在风中飘扬,行走时头巾沾上了露水。深浪暗蒹葭,浓云没城邑。深深的浪花淹没了茂盛的芦苇,浓密的云层遮蔽了城市的踪迹。不见别离人,独有相思泣。看不到与我别离的人,只剩下我独自一人的相思和泪水。
- [南北朝] - 吴均香暧金堤满,湛淡春塘溢。已送行台花,复倒高楼日。
- [南北朝] - 吴均可怜桂树枝,怀芳君不知。摧折寒山里,遂死无人窥。
- [南北朝] - 吴均杂虏寇铜鍉,征役去三齐。扶山剪疏勒,傍海扫沈黎。剑光夜挥电,马汗昼成泥。何当见天子,画地取关西。
- [南北朝] - 吴均桂树夹长陂,复值清风吹。桂树生长在长长的斜坡上,又遇到清风吹来。氛氲揉芳叶,连绵交密枝。云气与芳香的桂叶交织在一起,桂树的枝条交错密集。能迎春露点,不逐秋风移。桂花能迎接春天的露珠,也不会在秋风中凋落转移。愿君长惠爱,当使岁寒知。希望君王您常施恩爱,应该在严寒的季节也能显露出这一点。
- [南北朝] - 吴均孺子贱而贫,且非席上珍。一个孩子虽然年纪轻、地位低而且贫穷,但他并不是宴席上的珍宝。唯安莱芜甑,兼慕林宗巾。他只安心于莱芜的甑(一种炊具),同时也羡慕林宗的巾(一种头巾)。百年逢缱绻,千里遇殷勤。百年的情谊让人感到深厚而亲密,千里的路程也因为对方的殷勤而变得可亲。愿持江南蕙,以赠生刍人。我希望能拿着江南的蕙草,赠送给那个为我送来草席的人。
- [南北朝] - 吴均可怜池里萍,葐蒀紫复青。可怜池中漂浮的浮萍,在风中舞动时色彩或紫或青。工随浪开合,能逐水低平。它随着浪花开合变化,能随着水面起伏波动。微根无所缀,细叶讵须茎。微小的根须并没有附着于何处,细小的叶子也无需茎来支撑。飘荡终难测,流连如有情。它随波逐流难以预测其轨迹,然而在流连中却仿佛有了情感与情感的联系。
- [南北朝] - 吴均故人来送别,帐酒临行阡。老朋友来为我送行,设帐饮酒饯别在道旁。露繁秋色慢,气怆蟪声煎。秋色渐浓露水繁重,蟋蟀声中透出悲怆。雁渡章华国,叶乱洞庭天。大雁飞过章华台国,树叶纷乱洞庭湖天。复有向隅泪,中肠皆涕涟。有人面向角落泪流满面,我的心中也满含热泪。但愿千丈松,结景云之峰。只希望自己像千丈高松一般,立于结聚祥云的山峰之上。山高日华早,枝多风彩重。山中高处日光初照,枝条众多颜色更显华重。我还爱芳杜,群住揖骊龙。我还钟爱芳香的杜若,想与隐居山林的朋友们一同向天帝的坐骑揖拜。
- [南北朝] - 吴均别鹤寻故侣,联翩辽海间。离别的鹤在寻找它的伴侣,它们在辽阔的海域间一同飞翔。单栖孟津水,惊唳陇头山。第二句“单栖孟津水,惊唳陇头山”的白话文翻译是:
纠错
如果您发现诗词的标题、内容、注释、译文或赏析存在任何错误,欢迎随时向我们反馈,帮助我们不断完善内容。我们衷心感谢您的宝贵支持!
去反馈