作者在线搜索
鲍珍
清
9首诗词
- [清] - 鲍珍唐相经营地,灵祠灌木围。译文:唐朝的宰相们治理的地方,有座灵验的祠堂被树木环绕着。笏囊人共羡,羽扇恨偏违。译文:人们都羡慕那些带着笏囊的人,却遗憾自己没有像羽扇那样的物品。望祭神雅集,焚香海燕飞。译文:举行神祇祭祀的典礼时,人们聚集在一起,焚香祭拜。烟雾缭绕中,仿佛有海燕在飞翔。千秋金鉴录,风度想依稀。译文:历经千年,历史记录如同金子一般珍贵。通过这些记载,我们可以想象到那些古代先贤的风采和神韵。
- [清] - 鲍珍三日游庐南,遍历诸中寺。三天游历庐山南面,游览了众多寺庙。虽未造其巅,亦颇称快意。虽然没有登上山巅,但也感觉非常畅快。栖贤剧幽遐,李渤读书地。栖贤寺这个地方偏远幽深,是李渤曾经读书的地方。五老翼然临,石人宛相企。五座山峰像鸟儿展翅般矗立,石人仿佛相互站立着。秋深叶缀红,林密烟含翠。秋天深了,树叶纷纷染红,林间烟雾缭绕,绿意盎然。坐卧云绕衣,溪声裂檐际。坐卧之处云雾缭绕在衣上,溪水声在屋檐下破裂。冰霜冷衾裯,钟磬清梦寐。夜晚寒冷冰霜凝重,铺盖的被褥上满是清冷之感,梦中听见钟磬之声清晰响彻。凌晨礼世尊,一探珠阁秘。清晨起来向世界之尊的佛祖礼拜,探索珠阁的秘密。老僧启塔函,示我佛舍利。老僧打开塔中的函件,向我展示佛的舍利子。玉瓶托金盘,光芒骇魑魅。玉瓶托着金盘,光芒四射,令人惊叹,能驱除邪魅。日精与月华,不可以思议。日精月华的精华,这种境界难以想象。膜拜袒右肩,白椎参妙义。袒露右肩进行膜拜,以白椎参悟其中的妙义。我抱禽向情,未脱周何累。我怀抱法器感受其情感,但我仍未脱离周遭的尘世烦恼。每耽方外游,依依不能置。我每次沉迷于世俗之外的事物,却依依不舍地置身于其中。何时遂初心,料理出世事。什么时候能实现我最初的愿望,去处理世外的事情。作佛似可图,勇迈何骠骑。如果我能作佛的话似乎可以尝试,我将勇往直前如同骏马一般疾驰。
- [清] - 鲍珍江雾失山晓,乾坤一混茫。"江雾失山晓,乾坤一混茫。" 可以翻译为:“江面上的雾气使得山川在清晨失去了轮廓,整个世界陷入了一片混沌之中。”高滩荻苗冷,微雨豆花凉。"高滩荻苗冷,微雨豆花凉。" 这句诗可以理解为:“高高的河滩上,荻草的嫩苗透出一种冷意,微雨中豆花也显得格外清凉。”牛马渺难辨,鱼龙深自藏。"牛马渺难辨,鱼龙深自藏。" 这句诗的翻译为:“江面上牛马的身影变得模糊难以分辨,鱼龙则深藏在水底。”不须说惶恐,前度已神伤。"不须说惶恐,前度已神伤。" 这句诗可以解释为:“不必再提起那令人惶恐的事情,因为之前的那次经历已经让我心神受伤。”
- [清] - 鲍珍不见雁门高,安知太守骄。看不到雁门的险峻,怎能知道太守的骄傲。雁门高雁不可度,太守骄新不如故。雁门高耸,大雁无法飞越;太守的骄傲使得新的景象不如旧的景象来得舒服。堂堂复堂堂,汉家重循良。堂堂又堂堂,汉家尊重品德高洁且能力卓越的人。几人考上上,承恩奏明光。多少人能做到品学双优,被选拔至皇帝面前,承蒙恩宠,奏响明光之歌。几人考下下,贬窜之他邦。又有多少人因为表现不佳而遭受贬谪,被流放到他乡。五马煌煌二千石,河间姹女同朝夕。五马威武,二千石的官职尊贵无比;河间的美丽女子与太守共度朝夕。徒手相将拜路尘,清寒逼人太守嗔。空手相助的将领拜路尘为礼,清寒的气息逼人,太守因此生气。
- [清] - 鲍珍当年闽海见传烽,犀兕空多弃甲重。大节并推颜鲁国,孤忠直继段司农。碑题岘首留残碣,世握兵符踵旧封。应与睢阳同庙食,堂堂授命尽从容。
- [清] - 鲍珍春阴日日涵朝晖,山城睥睨如重围。春天的阴天,每天都有晨光,山城的高处仿佛被重重围住。匆匆已过二月半,暖风扑鼻香馡馡。时间过得真快,已经过了二月的半途,暖风扑面而来,香气四溢。讼牒台符厌遮眼,赏心乐事殊疏稀。官府的文书和符箓让人看得眼花缭乱,赏心乐事变得稀少。偶尔间过矍相圃,广文馆静忘尘机。偶尔路过矍相圃,广文馆安静得让人忘记了世俗的机巧。梓红主人最心契,舟旋无厌相依依。梓红主人最懂我的心意,他的船来来回回,我们之间情意绵绵。踏阁攀林兴不浅,凭陵百尺穷纤微。踏着楼阁,攀着树林,兴致不减,凭借着百尺高楼穷尽微小的景色。五峰绵延互钩带,长松野竹连渔矶。五座山峰绵延互相钩连,长松和野竹连着渔人的钓石。溪水靴纹蘸新柳,梨花傅粉桃施绯。溪水像靴子的纹路一样流过新柳,梨花像敷了粉,桃花像施了红色。指顾胸眸坐开豁,如蚕出茧马脱鞿。眼界和心胸一下子变得开阔,就像蚕从茧中出来,马脱去了马羁。俄晷留连日卓午,归来逸兴犹遄飞。时间不知不觉已经到了中午,回来时仍然兴致高昂。懊恼春工裂风景,昨朝物态今全非。懊恼春天的大自然改变了风景,昨天的景物和今天完全不同了。无事垂帘听疏雨,陌头狼藉愁芳菲。无事的时候垂下帘子听疏疏落落的雨声,街头一片狼藉,让人为芳菲的消逝而愁。数盎幽兰作清供,思君闭户摩编韦。几盏幽兰作为清供,想起你时闭门把书读。《五经》纷纶较同异,门生蓝舆应多违。比较《五经》中的异同,门生和蓝舆应该有很多地方不同。拟从渔父借龙具,五湖长往毋庸归。我打算向渔父借个渔具,去五湖长住,无需归来。
- [清] - 鲍珍谽谺通积翠,一径抱幽岑。谽谺(hāng xiā)的道路穿过层层翠绿的山峦,一条小路蜿蜒深入到幽静的山中。白日下松杪,清风满竹林。太阳落下了松树的顶端,清新的风儿充满了竹林。山空奇奴迹,泉响戴颙琴。山间空旷,留下奇特的足迹,泉水潺潺的声音仿佛是戴颙(dài yóng)在弹奏他的琴。茶话忘归去,沧江暮霭深。茶香四溢,让人忘记了归去,只见暮色中的沧江被深邃的云雾所笼罩。
- [清] - 鲍珍僧楼借床眠,宵残听粥鼓。译文:在僧楼借来床铺睡觉,直到深夜还听到寺院的粥鼓声。清盥据梧坐,山翠飞入户。译文:用清水洗漱后,坐在梧桐树下,山间的翠色仿佛飞入了屋内。夙慕渔洋名,常如梦天姥。译文:一直仰慕渔洋的盛名,这种仰慕之情如同经常梦到的天姥山。夜来看不足,朝窗笏更拄。译文:夜晚看不够(这里的“看”指代欣赏或品味),早晨还要倚着窗前的手板(笏)继续欣赏。宛将螺子黛,镜中画眉妩。译文:仿佛用螺子黛在镜中画出了美丽的眉毛。《法华》虽附丽,卑之奚足数。译文:《法华经》虽然辞藻华丽,但其内在价值不值一提。忆昔王尚书,好事鲁掠取。译文:回想起过去的王尚书,他喜欢收集好事,却也有些贪婪。至今竟属公,湖山号宗主。译文:到现在这些(好事)竟然都归属于您(指诗中提到的某位公),您是湖山的主宰者。譬诸冶城墩,风流擅千古。译文:拿冶城墩来比喻(某位历史人物或事件),其风流韵事流传千古。自来称王谢,后先堪接武。译文:自古以来都被称为王谢(指王谢家族),他们的后代也都很出色可以接续他们的足迹。平山一瓣香,敬为先生许。译文:平山先生德高望重,令人敬佩不已。典型犹在望,苍茫云缕缕。译文:典型的形象仍然在眼前,苍茫的云雾袅袅升起。
纠错
如果您发现诗词的标题、内容、注释、译文或赏析存在任何错误,欢迎随时向我们反馈,帮助我们不断完善内容。我们衷心感谢您的宝贵支持!
去反馈