作者在线搜索
吴说
宋
15首诗词
- [宋] - 吴说区宇半荆棘,干戈犹未休。战乱之后,四海萧条,到处充斥着战乱的痕迹,干戈仍然未曾停歇,意味着战争还在继续。屡空无计奈,多病不禁愁。频繁的战争和生活的不安导致我屡次陷入困境,没有好的计策来应对,身体也因多病而无法摆脱忧愁。农具应须办,朝簪便合投。农具是时候要准备好了,而我应该辞去朝中的官职去从事农业生产。这表达了诗人对于投身农业的决心和准备。全家耕谷口,一饱更何忧。全家人在谷口务农耕作,只要有饭可吃,就不再为其他的事情发愁。这表现了诗人对安定生活的期待和信心。
- [宋] - 吴说国步阽危古所稀,旷无仗节不胜讥。在古代,国家陷入危险是非常稀有的事情,如果没有英雄挺身而出、立下大节,那么将会被世人所讥讽。得夫人辈戡多难,拨乱兴衰亦庶几。能得到像您这样的贤能之辈来平定各种困难,那么国家走出混乱、恢复繁荣也就有了希望。
- [宋] - 吴说云收雾落天围净,乞与游人眼界宽。第一句“云收雾落天围净,乞与游人眼界宽”可以翻译为:云雾消散,天空明净,仿佛整个世界都被清扫得干干净净,这为游人提供了开阔的视野。独恨不当新雪霁,月明来此倚阑干。第二句“独恨不当新雪霁,月明来此倚阑干”可以翻译为:唯一遗憾的是此时并非新雪初晴的时刻,月亮明亮地照着,我仍然来到这里倚着栏杆。
- [宋] - 吴说丈夫效死以成人,何事临危反爱身。丈夫应当效仿烈士以成就大业,在面临危难之时,怎会只顾惜自身安危。有腼闺门全节义,伤今思古泪沾巾。想到现今的局势感到羞愧,思念过去的节义之士,不禁泪流满面。
- [宋] - 吴说桐花竹实几时生,桑野秋枯茧未成。“桐花竹实几时生?”——这句话的意思是:“桐花和竹的果实何时生长出来?”肯信饥寒能累道,唯馀寂寞许寻盟。“肯信饥寒能累道?”——这句话的意思是:“你相信饥饿和寒冷能使人失去道路吗?”或者说,“你相信这些困难能让人放弃追求吗?”年颜已愧神仙事,江海难忘故旧情。“年颜已愧神仙事”——这句话的意思是:“岁月已经让我愧对神仙般的事情。”或者说,“我已经年老,不再有年轻时的容颜和活力去追求神仙般的生活了。”何日往来同井陉,清谈清坐到天明。“何日往来同井陉?清谈清坐到天明。”——这句话的意思是:“何时可以与你一同前往井陉,清谈、安静地坐着直到天明?”或者说,“我们何时能够再次交流、坐下来静静地谈话直到天亮?”
- [宋] - 吴说近知尽室入烟霞,儿女甘贫惯食鲑。近日,家人尽都走入云烟缥缈的境界中(或是身处宁静美丽的环境中),尽管家中贫寒,儿女却习惯于食用鱼脍。方外何人差可友,岁阑底处定为家。谁能作为我在世外的朋友呢?而年岁之末又将何处定为我的家呢?江城潮盛漫秋卤,驿道风高捲霁沙。江城的潮涌之声喧闹秋日的海滩,驿道上的风势强大,卷起霁后的细沙。子拾堕樵归未得,能无借地种桃花。孩子在捡拾柴火后未能及时归来,我心中不禁想,如果能有地方借来种上桃花就好了。
- [宋] - 吴说胡虏凭陵甚,长驱青海边。译文:胡人的侵略十分猖獗,他们长驱直入,一直打到青海边。携家遭困顿,忧国愤迍邅。译文:带着家人流离失所,遭遇困顿,忧心国家的前途,愤恨时局的艰难。不省岁月换,徒惊花草鲜。译文:不知不觉中岁月更替,只惊异于花草的生机勃勃。到头苏息否,洒泪问苍天。译文:到头来能否得到休养生息,只能向苍天洒泪询问。
- [宋] - 吴说当代青云士,皆言子独贤。“当代青云士,皆言子独贤。” 翻译为白话文:在当今时代,出类拔萃的人很多,但大家都说您是最贤能的。异时犹未遇,多难更堪怜。“异时犹未遇,多难更堪怜。” 翻译为白话文:虽然您在不同时期都未曾被重用,但经历这么多困难,更显得您的境遇令人怜惜。妙契环中趣,饱参方外禅。“妙契环中趣,饱参方外禅。” 翻译为白话文:您巧妙地领悟了世事中的真趣,深入地参透了超脱尘世的禅机。海涯孤绝处,谁识孝廉船。“海涯孤绝处,谁识孝廉船。” 翻译为白话文:在海的尽头那孤绝的地方,有谁能够识得那孝廉之船。
- [宋] - 吴说扁舟东下初乘兴,明月南飞竟失群。乘着兴致,我乘着小船向东行去,明月高悬空中竟觉孤身远去。田父语言时近道,世人嘲笑尚论文。乡村农民的语言往往近于世间常理,然而却遭到世人的嘲笑和误解。九山敛气横寒野,一坞朝阳聚暖云。山势壮丽收敛气势横扫寒冷野外,朝阳聚暖,白云满山之间,形成了和谐的景象。胜处借人教暂看,后来何必问灵氛。借由他人指点,我暂时欣赏到这美景,但未来是否再来,又何必问灵氛呢?
- [宋] - 吴说栖遁云岩下,无人到此边。隐居在云岩之下,这里没有其他人能来到。阶庭穿蚓穴,窗户蠹蜗涎。庭院的阶梯上有着蚯蚓挖出的洞,窗户上则有蠹虫分泌的涎液。寂寞春将老,淹留月再弦。春天即将过去,我感到十分寂寞;月亮从新月初现到再次圆满,我在这里停留了很久。羁愁知几许,素发挽华巅。我被羁绊的愁苦有多少呢?我的白发已经爬上了我的头顶,取而代之的是年华的流逝。
- [宋] - 吴说佳住从来说鼎湖,兹游直欲到清都。佳丽住所自古以来就有说是在鼎湖这个地方,这次旅行我直想走到清都。参天玉笋千寻许,堕地金莲十丈无。参天的玉笋高达千寻,掉在地上的金莲无边无际。江观便思眠一柱,海山今喜识方壶。站在江边观景时我多么想在此处安眠,面对海山我如今高兴地认识了方壶这个地方。直须买取鹅溪绢,要画沧洲水墨图。我要买下鹅溪的绢布,要画一幅沧洲的水墨图。
- [宋] - 吴说忆昔观灯夜,维舟天汉湾。忆起过去观灯的夜晚,我停船在天汉湾边。千官环凤辇,万炬转鳌山。千百官员环绕着皇家的凤辇,万盏灯火照亮了鳌山。异县方营窟,佳辰独掩关。异乡之地我独自寻找住所,恰逢良辰我却独自关闭心门。悲凉追往事,华发坐来斑。追忆过去的悲凉往事,白发丛生,独自坐看岁月斑斓。
- [宋] - 吴说乃祖飞英标万古,后来奕叶盛三吴。传家孙达吾何慊,配食子陵德不孤。秀句至今辉简表,故山从昔锁松梧。他年我欲修清供,一盏寒泉一束刍。
纠错
如果您发现诗词的标题、内容、注释、译文或赏析存在任何错误,欢迎随时向我们反馈,帮助我们不断完善内容。我们衷心感谢您的宝贵支持!
去反馈